domingo, 7 de marzo de 2010

Detective Conan Película 14: Nueva información de la página oficial

Tal como prometí y mencioné ayer, aquí les traigo la traducción de la página oficial de la película 14 del Detective Conan!!! Esta vez sí que hubo mucho por traducir, pero lo hago con gusto para que todos estén muy bien informados!!! Tengo que aclarar que tampoco he traducido toda la información de la página porque es demasiada, pero he hecho el mayor esfuerzo posible. Veamos la información punto por punto!!!

1. Comentario de Aoyama-sensei

Aoyama: ¡Buenas! ¡Soy Aoyama! ¡El escenario de esta película es un dirigible! Tuve la experiencia de subir abordo del "Tsuri kichi sanhei" y me emocioné (Risas) cuando ví a través de la ventana luego del almuerzo que el dirigible estaba volando. Además era un transporte que tampoco usé en el manga!!! También lo interesante de esta ocasión es la comedia-romántica entre Ran y Kid (Risas)!!! La razón de porqué pasa pues tienen que ver la película para saberlo. Habrá mucha acción y el escenario es sobre el muy alto cielo!!! Véanlo emocionándose más de lo normal!!! (Risas).

2. Historia

Historia: Un elemento a temer fue robado del laboratorio de elementos desconocidos por una misteriosa organización. De acuerdo a las investigaciones, se concluyó que fue el grupo terrorista"El siamés rojo" que solo roba artículos valiosos. Ellos dijeron que volverían a aparecer luego de 7 días.

Mientras tanto, Jirokichi Suzuki acaba de terminar el dirigible más grande del mundo, el "Bell Tree II". Se trata del gran proyecto para poder capturar a su rival Kaito Kid. "Dentro de 7 días, partirá de Tokyo a Osaka el "Bell Tree II" con la gran joya "Lady Sky del gran cielo", a ver si puedes robarla". Frente al reto de Jirokichi, Kid les responde: "Lo robaré cuando el dirigible arribe a Osaka". ¡Los medios están al tanto de esta batalla que tiene como escenario el cielo! En el dirigible está el inspector Nakamori y no sólo Kogoro, Ran, Conan y la liga juvenil que fueron invitados por Jirokichi sino también algunos reporteros.

Faltan 6 horas para que Kid aparezca en el cielo de Osaka. Un helicoptero aterriza sobre el "Bell Tree" que había partido de "Tropical Land" y que volaba sobre el Pacífico de Tokyo. El dirigible es tomado por el grupo armado "El siamés rojo" que acaba de infiltrarse. ¡"El siamés rojo" empieza a colocar bombas en distintos lugares del dirigible! Si bien el dirigible es seguro por volar con helio, si explota ningún tripulante seguirá con vida. Además si explota sobre el cielo de Osaka, a donde se dirigía, ¡Arriesgaría la vida de las 10'000'000 personas que viven alrededor del puerto de Kansai! ¡Un secuestro que involucra al Japón! ¡Pánico en el puerto de Kansai! Los tripulantes que van siendo víctimas...

¿Cuál será el objetivo de "El siamés rojo"? Conan, quien no fue encontrado por los terroristas porque estuvo investigando dentro del dirigible, tendrá la ayuda de la liga juvenil de detectives para desactivar las bombas, ¡Empieza el contraataque a los terroristas!

Mientras tanto, Ran descubrió que Kid estaba infiltrado en el dirigible. "¿La verdadera identidad de Kid es Shinichi? Cuando decías que estabas investigando ¿Era porque estabas robado?". Ran quien es confundida por las palabras de Kid, ¡También será una víctima!

3. Palabras clave

Dirigible "Bell Tree II": Mide 246 m x 42.2 m. Se trata del dirigible más grande del mundo que fue construido por Jirokichi Suzuki. Su nombre viene del apellido Suzuki (Kanji de Suzu + Ki: Suzu es cascabel/campana "Bell" y Ki es árbol "Tree"). Vuela con helio y se han instalado diversas trampas para capturar a Kid.

Gran joya "Lady Sky del gran cielo": Anillo con una de las joyas más valiosas: Lapislázuli. Es un artículo valioso preparado para atraer a Kaito Kid quien solo roba "Big Jewel".

Anpuru: Elemento que fue robado por "El siamés rojo" del laboratorio de elementos desconocidos. Si lo inhalas ocasiona anomalias dentro del cuerpo y las probabilidades para sobrevivir son muy bajas.

4. Personajes

1. Jirokichi Suzuki: Asesor de la familia Suzuki. Tiene planeado llevar la gran joya "Lady Sky del gran cielo" en el dirigible más grande del mundo "Bell Tree" para capturar a su rival Kaito Kid.

2. Ginzou Nakamori: Policía que pone todo su esfuerzo por capturar a Kid.

3. Takamichi Fujioka: Reportero que viaja por todo el mundo. Está haciendo un reportaje de la batalla entre Jirokichi Suzuki y Kaito Kid.

4. Mitsuhiro Asano: Trabajador del dirigible "Bell Tree". Es calmado y experto en el manejo.

5. Masaki Mizukawa: Director de la TV Nichiuri. Va a emitir en TV la batalla entre Jirokichi y Kid.

6. Líder de "El siamés rojo": Líder de "El siamés rojo" que suele robar artículos valiosos. Luego de haber robado en el laboratorio de elementos desconocidos, secuestra a los tripulantes del "Bell Tree".

7. Satoshi Kawaguchi: Niño pariente de Kazuha. Un joven curioso que apoyará a Heiji a resolver el caso.

8. Kaito Kid (Kaito Kuroba): Protagonista del manga "Magic Kaito" de Gosho Aoyama. Ha salido muchas veces en "Detective Conan". Por su forma de robar es conocido como "El Lupin de Heisei" y ¡Es un experto en los disfraces! Para Conan es un rival difícil. Tendrá una aparición especial en la presente película. Lo que trata de robar frente los ojos de Conan ¿Será el tesoro? ¿O acaso el corazón de Ran?

5. Comentario de GARNET CROW

GARNET CROW: Como el escenario de esta película es un dirigible, hicimos la canción de "Over Drive" con la idea de un dirigible que se extiende sobre el cielo azul. Quisimos unir el paisaje del dirigible que asciende sobre el cielo azul con el sentimiendo de Ran-chan hacia Shinichi de "Quiero estar a tu lado". ¡En la película es un punto importante cómo será la batalla entre Conan-kun y Kaito Kid, su rival! ¿Con qué método Kid abordará el dirigible? Con un espacio limitado como el dirigible, no hay lugar para escapar, pero ¿Estará bien? Es muy emocionante. ¡También hay expectativas sobre el disfraz de Kid! Conan quien no le puede decir que es Shinichi y Ran quien siente lo mismo por Shinichi... ¡Es algo duro, pero quisiera que sigan viéndolos y apoyándolos a ambos!

Fuente: http://www.conan-movie.jp/index.html

12 comentarios:

  1. 10000000000000 GRACIAS!!!!!!!
    me encantó poder entender todo esto, sin duda es una información que merece la pena saber!^^ muchisimas gracias por tu esfuerzo(:

    ResponderBorrar
  2. ¡Muchas gracias por traducirlo!
    Todos hacen mención a lo mismo, a la historia de Shinichi-Ran-Kid.

    ¡¡Que ganas de verlo!!

    ResponderBorrar
  3. Muchisisisisisimas Gracias por la traducción!!!! Es muuyy útil. Cuando entré yo misma a la página ayer no entendí NADA!! Y casi muero D:
    Gracias de nuevo por tu esfuerzo!!

    ResponderBorrar
  4. jajaja, entrar a la página oficial (para mí) es entrar a mirar los dibujitos XD. Obviamente como no se japonés nada puedo entender. Me sacaría el sombrero ante el idioma japonés, pero nuestro propio idioma es uno de los más complejos por tener tanto vocabulario y una gramática cambiante según cada contexto, así que merecemos la misma reverencia ^^ ( Eso podría demostrar algo? Quien sabe)

    Leyendo tus traducciones, Tanteikid, me picó el bichito de la curiosidad y quise saber qué significa exactamente "Heisei". Una Era... me gusta esa idea de nombrar los períodos históricos, entrega a la sociedad un antes y un después de manera conciente y por voluntad de cambio. Me da la impresión que nosotros los americanos estamos regidos por períodos de voluntades políticas y caudillistas, aquí tenemos un paralelo y una diferencia. En todo caso siempre he dicho que mi país tiene por costumbre este ciclo histórico: guerras civiles--> militarismo (represivo)--> transición --> democracia --> crisis social (dada por alguna catastrofe habitualmente) y comienza el ciclo de nuevo.
    Ya doy la lata... En sintesis hoy aprendí la secuencia de Eras japonesas: Edo, Meiji, Taisho, Showa (intensa por las guerras) y Heisei (voluntad de paz después del desastre bélico) mm... Esto fue un pequeño analisis histórico paralelo entre Chile y Japón XD... Estoy muy loca, las noticias de Kaito Kid me enloquecieron. XP

    Saludos. @_@

    ResponderBorrar
  5. Gracias por la traduccion papá, valio la pena el esfuerzo *O*

    Quiero ver la pelicula, aunque no me gusta eso de Kid queriendose robar el corazon de ran ¿Y Aoko que? ò.ó No creo que pase nada en realidad... pero... pero >.<# habria preferido otro gancho para la pelicula, este me molesta... en todo caso, igual quiero verla :3 es una pelicula de Conan despues de todo...

    Aoyama sensei parece estar entusiasmado en todo caso XD todavia tengo duda de quien hace el guion de las peliculas ._. Aoyama participa un poco o se queda al margen y que luego le cuenten de que va la pelicula? XD

    Te quiero papá ^o^

    ResponderBorrar
  6. :O por fin puedo entender que dice en la pagina web de la peli!! graciaaas! =D ahora me queda un poco mas claro que fue lo que robaron los terroristas, por cierto no se por qué pero tenía la sospecha que ese químico podría generarle algú efecto a conan como el paikaru (creo que asi se escribe) mmm creo que volé! '^^
    Ojala salga pronto la cancion de Garnet Crow, que genial que la composición esté basada en la película! en el trailer largo se pudo oir un poquito y me pareció bien linda =) Saludos,

    ResponderBorrar
  7. Muchisimas gracias, amol ♥
    PD: A mi también me gustaría saber eso de que si Aoyama participa en los guiones de las pelis >.< ¿Tu lo sabes? Besos *--*

    ResponderBorrar
  8. Muchísimas gracias por el esfuerzo!!

    Te lo agradezco mucho, ahora ya puedo saber lo que pone =).

    A mí también me gustaría saber si Aoyama participa en los guiones. Yo tenía entendido que no lo hacia pero por sus comentarios parece que si...

    ResponderBorrar
  9. Hola a todos!!! Muchísimas gracias por sus saludos y por valorar el esfuerzo!!! Saben que lo hago con gusto. Justo hoy acabo de actualizar una parte que me había olvidado traducir jejeje. Ahora sí la parte de "Historia" está completa.

    Lady Paper, en Japón se usa mucho el nombre de las eras para decir los años es más casi ni dice año 2010 sino "Año xx de la era Heisei" y así jejeje. Cada vez que llega al trono un nuevo emperador marca el inicio de una nueva era en Japón. Es muy curioso todo eso jejeje. Gracias por tu análisis, lo disfruté mucho.

    Con relación si Aoyama participa en los guiones de la película, pues yo tampoco sé jejeje. Yo creo que los supervisa, pero no se involucra mucho. De ahí los productores ya le comentan que le parece.

    En fin, cuidense mucho!!! Nos vemos amigos!!!

    ResponderBorrar
  10. justo la caratula del single de garnet crow sale un dirigible XDDDDDDDDD

    ResponderBorrar
  11. Woh, habra sido difícil traducir todo esoo!! Felicidades ^^

    Ese Gosho juega con las emociones de los fans u.u

    ResponderBorrar
  12. Yaiba, así?? Gracias por el dato!!!

    Hermanita!!, Gracias por comentar!!! Cuidate mucho. Nos vemos!!!

    ResponderBorrar