Letra y Traducción:
Why mienu asu he to kitai kome aruiteruno
¿Por qué camino con esperanza hacia un mañana que no veo?
Mada kimi wo omou tochuu mitai ni zawameku
Como si susurrara porque todavía pienso en tí
Wakare to namida hikikae ni nani wo sono te ni shitano
¿Qué has obtenido a cambio de las lágrimas y la despedida?
Inori dake kimi ni todoku to iu izayoi no tsuki ni deau
Se dice que sólo mis rezos llegan a tí y me encuentro con la luna de la décimo sexta noche
Are wa tooi machi no zanzou meguri meguru amai tsuioku
Esa es la imagen de una ciudad lejana, el dulce recuerdo de un encuentro
Marude natsu no arashi no youna scene miseru dake
Sólo enseña una escena como si fuera una tormenta de verano
Kanashimi wa shizen na genshou yasuragi wa tada no inshou
La tristeza es un fenómeno natural, la tranquilidad es sólo una impresión
Kokoro moyou toki akasu keyword aa sagashite
Ahh buscando una clave para descrifrar las figuras del corazón
Sougen no hikari kaze ni kieruyou Misty Mystery
La luz del pasto desaparece con el viento Misty Mystery
Are wa tooi machi no zanzou meguri meguru amai tsuioku
Esa es la imagen de una ciudad lejana, el dulce recuerdo de un encuentro
Marude natsu no arashi no youna scene aa sagashite
Ahh buscando una escena como si fuera una tormenta de verano
Sougen no hikari kaze ni kieruyou Misty Mystery
La luz del pasto desaparece con el viento Misty Mystery
Fuente: http://www.youtube.com/watch?v=gP44Sl7Svco
Son MUY RARAS sus letras, pero lindas :D MIL GRACIAS POR TRADUCIRLAS!!! :D
ResponderBorrarAh lol para los agradecimientos.
ResponderBorrarEstaba buscando una traduction (español o inglés, no he encontrado antes la video del kaito de DCTP) para mi blog Blogger donde pongo kanjis, lyrics, y traduction. (sorry, my español is tired).
I don't know translate only with japanese (so i want english or spanish for help ^^), it isn't easy xD. So, I searched kanjis and lyrics before find out a translation of japanese.
Agradezco ti para tu blog que es magnifico !!
jajaja es algo que sorprende cuando te enganchas con GC !!! Pero a estas alturas, ya deberías acostumbrarte ^^ Y en cuanto a este tema mmmm hay frases que me dejaron pensando... Todo cortesía de Nana AZUKI >ω<, de algún modo van acorde con la serie... Ya quiero ver el opening verdadero!!!! Y bueno no sería más adecuado traducir la frase en inglés del primer verso? Le daría sentido pero me gusta cuando conservas las frases porque con ello se mantiene la esencia... Era algo que siempre quise decir jijiji
ResponderBorrarThank U!!!
Gracias tantei! :D Ya tengo listo el karaoke que saldrá, quieres echarle un vistazo?
ResponderBorrarObvio como siempre te doy los créditos :) Gracias!
http://www.youtube.com/watch?v=PNEYZsro7u4
Muchas gracias por la traducion,me encanta la letra.Espero pronto ver el OP definitivo!!
ResponderBorrarUn saludo n_n
Una canción muy nocturna!
ResponderBorrarEsta buena!